Как я хочу в отражении глаз твоих
Как я боюсь потерять свет любимых мне глаз!
Будто бы ночь нас в последний окутала раз.
Поцелуй! Только крепко, как можешь.
Хорошие переводы! Ну, что ж, пусть и мой увидит свет.
Ну, вот ещё один переводчик нашёлся! Сколько можно? Да не знаю. Вот попался мне на глаза один перевод, и не понравился. Сел, написал, как прочувствовал. Потом уже здесь увидел другие переводы: Марата Джумагазиева (2005) - и Сергея Шатрова (2009) - .
Слова и музыка: Консуэло Веласкес (1940, Мексика).
Besame mucho - перевод (Александр Лупооков) / переводы песен / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии
Комментариев нет:
Отправить комментарий